CorsixTH Forums

Community => Translations => Language Status => Topic started by: Bluebaerry on October 30, 2012, 10:35:00 AM

Title: Spanish translation
Post by: Bluebaerry on October 30, 2012, 10:35:00 AM
This is the official Spanish translation Topic. All concerns, improvement suggestions, language issues etc. go here.

The current status of the Spanish translation is: Up-to-date


Title: Re: Spanish translation
Post by: McCunyao on November 10, 2012, 03:02:11 PM
Spanish translator reporting for duty.
Title: Re: Spanish translation
Post by: MarkL on November 10, 2012, 08:55:27 PM
There was an issue raised a few weeks ago regarding this translation
http://code.google.com/p/corsix-th/issues/detail?id=1355 (http://code.google.com/p/corsix-th/issues/detail?id=1355)

I have had a go at trying to fix it, but as I don't read or speak Spanish it might be better is someone that does took a look :)

EDIT:  Thanks for sorting that out, I have now closed that issue
I don't know if you noticed but there are a couple of issues that could do with translating so we can see what the problem is.
http://code.google.com/p/corsix-th/issues/detail?id=1364 (http://code.google.com/p/corsix-th/issues/detail?id=1364)
http://code.google.com/p/corsix-th/issues/detail?id=1359 (http://code.google.com/p/corsix-th/issues/detail?id=1359)
Title: Re: Spanish translation
Post by: McCunyao on November 10, 2012, 10:04:52 PM
OK, I'll check that out.

EDIT: I've improved over the change, as there's more texts that seemed to be too long.
Also found out, the Exit window (When going FILE->EXIT) calculates the height a bit too short for the string that's shown. I did a dirty fix for now.
Title: Re: Spanish translation
Post by: Omni on November 11, 2012, 11:53:31 AM
OK, I'll check that out.

EDIT: I've improved over the change, as there's more texts that seemed to be too long.
Also found out, the Exit window (When going FILE->EXIT) calculates the height a bit too short for the string that's shown. I did a dirty fix for now.

You can fix this by adding some spaces at the end of this string, so it mimics another (empty) line.
Title: Re: Spanish translation
Post by: McCunyao on November 11, 2012, 02:00:45 PM
I did a dirty fix for now.

You can fix this by adding some spaces at the end of this string, so it mimics another (empty) line.

We both have talked of the same fix, then.

EDIT: I've translated both issues.
Title: Re: Spanish translation
Post by: McCunyao on November 19, 2012, 10:37:06 PM
Alright, now I got a question: How can I be notified of further replies on the Google Issues center? I just realized someone could still answer.
Title: Re: Spanish translation
Post by: Bluebaerry on November 19, 2012, 11:12:34 PM
You can "star" every issue you like while logged in. If you do so, you´ll be notified when somebody posts anything there. ^^
Title: Re: Spanish translation
Post by: JuanGabriel on November 22, 2012, 08:04:55 PM
No se si es aqui donde se ha de publicar errores durante el juego.
Desde hoy empezare a usar la version 0.11, asi que reportare fallos que vaya encontrando.

En tal caso, me gustaria dejar una peticion. Seguro que lo han dicho pero
Habra algun dia la posiblididad de hacer Partidas Multijugador?
Estaria muy bien hacer partidas tipo Lan con mis hermanos.

Un saludo y felicidades por el juego :)
Title: Re: Spanish translation
Post by: McCunyao on November 30, 2012, 10:04:05 PM
No se si es aqui donde se ha de publicar errores durante el juego.
Desde hoy empezare a usar la version 0.11, asi que reportare fallos que vaya encontrando.

En tal caso, me gustaria dejar una peticion. Seguro que lo han dicho pero
Habra algun dia la posiblididad de hacer Partidas Multijugador?
Estaria muy bien hacer partidas tipo Lan con mis hermanos.

Un saludo y felicidades por el juego :)
Translating...
Quote
I don't know if I should post game bugs here.
Starting from today, I'll start using version 0.11, so I'll report bugs I'll found.

I'd like to do a request, in that case. I'm sure it's been asked, but will any day be able to do multiplayer matches?
It'd be nice to do LAN games with my brothers.
Title: Re: Spanish translation
Post by: Lego3 on January 17, 2013, 06:56:06 AM
For reference there was also an issue about the Spanish translation:

http://code.google.com/p/corsix-th/issues/detail?id=288 (http://code.google.com/p/corsix-th/issues/detail?id=288)
Title: Re: Spanish translation
Post by: McCunyao on January 17, 2013, 11:16:29 AM
For reference there was also an issue about the Spanish translation:

http://code.google.com/p/corsix-th/issues/detail?id=288 (http://code.google.com/p/corsix-th/issues/detail?id=288)
The one on March 5th? It said that when playing in Spanish, all the options after loading a game were in English.
Title: Re: Spanish translation
Post by: Bluebaerry on January 17, 2013, 01:20:26 PM
Mh..  can anyone re-check this? My last information was, that the language is complete.
And I see you already updated it. ^^

Good job! But please tell us when you do.. ^^
Title: Re: Spanish translation
Post by: Lego3 on January 17, 2013, 05:28:24 PM
For reference there was also an issue about the Spanish translation:

http://code.google.com/p/corsix-th/issues/detail?id=288 (http://code.google.com/p/corsix-th/issues/detail?id=288)
The one on March 5th? It said that when playing in Spanish, all the options after loading a game were in English.

This thread is about the spanish translation, and in the same way there is a now closed issue containing a disucssion about the spanish translation. It is just for reference so that in two years we can still follow the progress of the language. I did this because I felt that we should gather all discussions about languages to one place, and that's here. Sorry that the sentence isn't all that clear...
Title: Re: Spanish translation
Post by: McCunyao on January 22, 2013, 05:39:29 PM
Understood. Anyway, I also updated the Spanish language with the two changes you mentioned (Adding F-Keys on the options, two spaces on WARMTH COLOURS)

EDIT: I checked your guide and went to the "Missing strings"... and it seems, the Spanish version has the credits completely changed, with a lack of lines (About 70 lines deleted).

The biggest change I see is that the non-Spanish localisation teams were deleted, and some other minor changes. Do you want me to retranslate everything?
Title: Re: Spanish translation
Post by: Bluebaerry on January 22, 2013, 09:39:07 PM
Mh.. the credits are not that important, I think.. as long as the strings that appear in the actual game are complete, there are no complaints from my side. :)

Title: Re: Spanish translation
Post by: McCunyao on January 22, 2013, 11:41:07 PM
How can I test them ingame, so I can see if they're damaged or not?
Title: Re: Spanish translation
Post by: McCunyao on January 25, 2013, 10:32:08 AM
OK, new options strings added to the spanish file. Let me repeat myself, how can I test the credits ingame?
Title: Re: Spanish translation
Post by: Lego3 on January 25, 2013, 12:22:26 PM
The credits are not used anywhere, but show up as not translated, so most of us just create it anyway in our translations.
Title: Re: Spanish translation
Post by: McCunyao on January 29, 2013, 02:30:18 PM
And again, updated.

As for the credits, OK, I won't bother until you guys add a credits screen.
Title: Re: Spanish translation
Post by: McCunyao on February 02, 2013, 12:08:15 AM
Updated the Font strings, and cleaned up a bit the translation.
Title: Re: Spanish translation
Post by: SimplyRyan on February 06, 2013, 10:46:19 PM
Thank you sir, your contributions are always welcome!
Title: Re: Spanish translation
Post by: McCunyao on April 08, 2013, 09:37:28 PM
Been a long time since I updated here, so, everything in the Spanish translation's up-to-date now (Till the 24 hour line change).